Discussion:
Hellstrom's Brut: Editierfehler? Deutsche Ausgabe?
(zu alt für eine Antwort)
Ignatios Souvatzis
2021-03-11 18:58:50 UTC
Permalink
Vor ca. 40 Jahren habe ich mal Frank Herbert's "Hellstroms Brut" (dt.)
gelesen. Vor einigen Jahren fielen mir aus irgendeinem Grund einzelne
Elemente ein, ich recherchierte, und bestellte mir die Tor-Ausgabe (en.)
zum Nachlesen. Vor ein paar Wochen las ich sie noch einmal, und fand...

S. 148, Kraft begleitet Peruge zur Farm: "Kraft wondered about that
house. Empty? Why? ... He recalled Porter's reference to "negative signs".

Das sollte eindeutig "Peruge wondered..." heissen - Kraft würde den Status
des "jenes Hauses" kennen, und keine andere Person wird mehr erwähnt, bevor
"He" sich an die Beobachtungen von (Peruge's vermissten Kollegen bei der
Agenzy) Porter erinnert fühlt.

S. 297, Janvert auf der Flucht fragt sich, welchen Abzweig er nehmen solle:

"Could it be an emergency exit? Perhaps it hat been dug for access
while larger tunnels were being excavated. Could it possibly lead
to an emergency exit?"

Ich frage mich, ob das ein Redigierfehler beim Zusammenstellen des Textes
aus der ursprünglichen Veröffentlichung im Galaxy Magazine war, oder im
Original schon dort - und was an diesen Stellen in der deutschen Ausgabe
steht. Hat die jemand greifbar?

Die von mir jetzt gelesene Ausgabe:

(The Author of /Dune/) Frank Herbert
Hellstrom's Hive (Winner of the 1978 Prix Apollo)
Tor
© 1972,1973 by Herbert Properties LLC

This work was riginally published under the title "Project 40" in
/Galaxy Magazine/.

ISBN-13: 978-0-765-31772-8
ISBN-19: 0-765-31772-9

-is
--
A medium apple... weighs 182 grams, yields 95 kcal, and contains no
caffeine, thus making it unsuitable for sysadmins. - Brian Kantor
Ignatios Souvatzis
2021-03-14 18:48:00 UTC
Permalink
Rec.arts.sf.written gab mir die Antwort auf eine der Fragen: offenbar
waren diese Fehler schon in der originalen Veröffentlichung in
"Galaxy" unter dem Namen "Project 40".

-is

Loading...