Discussion:
Ich bin der Dreiermann...der Eiermann?
(zu alt für eine Antwort)
Hauke Reddmann
2023-12-21 13:18:45 UTC
Permalink
Hat jemand einen Erinnerungsflash? War sicher
zu New-Wave-Zeiten, üblicher Verdächtiger
wäre Ellison.
Ein Gefangener(?) jammert(??) in Reimen rum,
nur an den Dreiermann erinnere ich mich,
Google Books liefert nur Vertipper von
Drewermann :-). Ich will checken, ob es
im Original ein eggman, i.e. eine Referenz
zu "I Am The Walrus" ist.
--
Hauke
Ignatios Souvatzis
2023-12-21 14:56:57 UTC
Permalink
Post by Hauke Reddmann
Hat jemand einen Erinnerungsflash? War sicher
zu New-Wave-Zeiten, üblicher Verdächtiger
wäre Ellison.
Ein Gefangener(?) jammert(??) in Reimen rum,
nur an den Dreiermann erinnere ich mich,
Google Books liefert nur Vertipper von
Drewermann :-). Ich will checken, ob es
im Original ein eggman, i.e. eine Referenz
zu "I Am The Walrus" ist.
wie waers mit de.rec.musik.recherche ?

-is
--
A medium apple... weighs 182 grams, yields 95 kcal, and contains no
caffeine, thus making it unsuitable for sysadmins. - Brian Kantor
Stefan Ram
2023-12-22 19:56:49 UTC
Permalink
Post by Hauke Reddmann
nur an den Dreiermann erinnere ich mich,
|The patient began babbling again: "I'm the three man, the he
|man, the tree man, the me man, the three man, the three
|man...." His voice faded and he slumped unconscious.
Drunkboat (1963-10) By Cordwainer Smith (1913/1966)
Stefan Ram
2023-12-22 20:18:45 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
|The patient began babbling again: "I'm the three man, the he
|man, the tree man, the me man, the three man, the three
|man...." His voice faded and he slumped unconscious.
Drunkboat (1963-10) By Cordwainer Smith (1913/1966)
Das Muster dieser Wiederholung erinnert etwas an:

|No one knows what it's like
|To be the bad man
|To be the sad man
|Behind blue eyes
Behind Blue Eyes (1971) - Pete Townshend (1945/).
Stefan Ram
2023-12-23 13:29:57 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
Drunkboat (1963-10) By Cordwainer Smith (1913/1966)
Deutsch: "Das trunkene Schiff", vermutlich bei Heyne.
BSteini
2023-12-23 17:05:38 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
Post by Stefan Ram
Drunkboat (1963-10) By Cordwainer Smith (1913/1966)
Deutsch: "Das trunkene Schiff", vermutlich bei Heyne.
In einigen Verlagen erschienen, aber Heyne war nur der letzte.
siehe http://www.chpr.at/stories/s/smithcos.htm

Cordwainer Smith
Rauschboot (1973) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Dagmar Türck-Wagner
31 S.

Thomas Landfinder (Hrsg.)
Liebe 2002 (SF)
Fischer Orbit, 22
3-436-01687-X

Cordwainer Smith
Rauschboot (1971) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Dagmar Türck-Wagner
44 S.

Thomas Landfinder (Hrsg.)
Liebe 2002 (SF)
Bärmeier & Nikel


Cordwainer Smith
Das trunkene Schiff (1982) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Thomas Ziegler
40 S.
Serie: Instrumentalität

Cordwainer Smith
Instrumentalität der Menschheit (C) (SF)
Moewig SF, 3579
3-8118-3579-3

Cordwainer Smith
Das trunkene Schiff (1987) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Dagmar Türck-Wagner
44 S.

Jürgen Vom Scheidt (Hrsg.)
Sex im All (SF)
Goldmann Allgemeine Reihe, 8643
3-442-08643-4

Cordwainer Smith
Das trunkene Schiff (1973) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Rudolf Hermstein
43 S.
Serie: Instrumentalität

Cordwainer Smith
Herren im All (C) (SF)
Suhrkamp Phantast. Bibliothek, 888
3-518-37388-9

Cordwainer Smith
Das trunkene Schiff (1973) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Rudolf Hermstein
38 S.

Cordwainer Smith
Herren im All (C) (SF)
Insel SF, 5860
3-458-05860-5


Cordwainer Smith
Das trunkene Schiff (1973) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Rudolf Hermstein
43 S.
Serie: Instrumentalität

Cordwainer Smith
Herren im All (C) (SF)
Suhrkamp Phantast. Bibliothek, 1932
3-518-38432-5

Cordwainer Smith
Das trunkene Schiff (2011) (D)
Drunkboat (1963) (US)
Übersetzer: Thomas Ziegler
46 S.

Cordwainer Smith
Was aus den Menschen wurde (C) (SF)
Heyne SF & F, 52806
978-3-453-52806-2
Stefan Ram
2023-12-23 17:42:41 UTC
Permalink
Post by BSteini
Rauschboot (1973) (D)
"Le Bateau ivre" ist ein Gedicht, das Rimbaud 1871 schrieb.
Auf Deutsch wird es oft als "Das trunkene Schiff" übersetzt
(vielleicht basierend auf Celans Übersetzung von 1957). Die
Hauptperson in /Drunkboat/ von Cordwainer Smith heißt "Artyr
Rambo".
Stefan Ram
2023-12-23 19:41:17 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
|The patient began babbling again: "I'm the three man, the he
|man, the tree man, the me man, the three man, the three
|man...." His voice faded and he slumped unconscious.
Drunkboat (1963-10) By Cordwainer Smith (1913/1966)
|Three man (also referred to as Mr. Three, diamyo, or hat man)
|is a drinking game played with two dice
Wikipedia

|Ursula K. Le Guin called "Drunkboat" a "wild jungle of
|language" and a "tour de force" which was nonetheless
|"overwritten", noting that it is "full of awfully bad verse"
|(noting particularly the millennia-old nonsense verses which
|Lord Crudelta "laboriously" explains)
Wikipedia
Hauke Reddmann
2023-12-23 19:44:59 UTC
Permalink
Post by Stefan Ram
Post by Hauke Reddmann
nur an den Dreiermann erinnere ich mich,
|The patient began babbling again: "I'm the three man, the he
|man, the tree man, the me man, the three man, the three
|man...." His voice faded and he slumped unconscious.
Drunkboat (1963-10) By Cordwainer Smith (1913/1966)
Alder, du weißt ja wohl alles :-)
OK, "Rambo" wäre mein nächster üblicher Verdächtiger
gewesen. (Und was er noch so reimt, kann ich jetzt
selbst bei Projekt Gutenberg nachsehen.)
THX,
--
Hauke
Lesen Sie weiter auf narkive:
Loading...